BRESCIA 24 FEBBRAIO – Laboratorio ‘Diventare traduttore medico’
Pubblicato il 20 Novembre 2017 alle 14:05 0 Commenti
Cari amici, informiamo che i posti disponibili per questo laboratorio sono ESAURITI e che abbiamo aperto le iscrizioni a una seconda giornata che si terrà il 21 aprile a Pisa. Le iscrizioni a TARIFFA RIDOTTA scadranno il 23 marzo. Trovate tutto a questo link.
*Se non potete venire a Pisa in quella data e siete comunque interessati al corso, scriveteci a stl.formazione@gmail.com. Vi avviseremo in occasione di future edizioni.
In collaborazione con La Giornata del Traduttore
Sabato 24 febbraio 2018
ore 10.00 – 13.00 e 14.00 – 18.00
Centro Paolo VI – Via Calini Gezio, n. 30 BRESCIA
Con il patrocinio gratuito di AITI, ANITI, ASSOINTERPRETI, AIIC e TRADINFO
Uno dei settori di specializzazione senza dubbio più affascinanti per un traduttore è quello medico-scientifico. Ma in che modo si può davvero diventare traduttori medici? Il corso, di natura introduttiva, risponderà a questa domanda attraverso quattro moduli ed è rivolto sia agli aspiranti traduttori medico-scientifici sia ai professionisti della traduzione che intendano specializzarsi in tale ambito.
MODULO I - LA TRADUZIONE MEDICA
Nel primo modulo l’attenzione si concentra sulla natura della traduzione in ambito medico, proponendo una panoramica dei testi che rientrano in questo ambito e sulle competenze da acquisire per affacciarsi alla professione e per consolidare la propria posizione.
MODULO II - GLI STRUMENTI DEL TRADUTTORE MEDICO
Il secondo modulo è dedicato alla descrizione di una “cassetta degli attrezzi” ideale, partendo dai testi e dalle conoscenze di base, fino ai materiali online.
MODULO III - IL LINGUAGGIO MEDICO
Questo modulo affronterà le specificità del linguaggio medico-scientifico italiano, con i suoi tecnicismi, e le differenze rispetto al linguaggio medico inglese, con particolare attenzione alle differenze “culturali” e a calchi e falsi amici.
MODULO IV - ESERCITAZIONE PRATICA
Laboratorio in cui commenteremo alcuni testi medici di varia natura e correggeremo insieme i testi tradotti dai partecipanti (inviati prima del seminario). Il laboratorio sarà nella combinazione inglese-italiano.
Docente: Metella Paterlini
Traduttrice freelance dal 1986, specializzata in medicina e farmacologia, è stata per circa 10 anni traduttrice di testi medico-legali per la Commissione Europea e di testi regolatori e di farmacologia per la European Medicines Agency. È socia ordinaria dell’Associazione Italiana Traduttori Interpreti dal 1991, nonché voting member dell’American Translators Association. Nel 2014 ha ricevuto il premio FIT Aurora Borealis Prize for Outstanding Translation of Non-Fiction Literature.
Quota di iscrizione (Scadenza iscrizioni: 16 febbraio 2018)
– Tariffa intera: 165.00 euro
– Tariffa ridotta: 150.00 euro (soci enti patrocinanti)
– Tariffa riservata a chi si iscrive entro il 30 gennaio, agli allievi STL e agli iscritti alla Giornata del Traduttore 2017: euro 135.00
Le tariffe sono da intendersi IVA ESCLUSA.
Per iscriversi è necessario compilare l’apposito “MODULO DI ISCRIZIONE ON LINE”.
Dopo aver cliccato su “Invia modulo” riceverete in tempi brevi una e-mail di conferma di avvenuta iscrizione contenente l’indicazione della cifra da versare Iva inclusa e le coordinate di pagamento. È possibile pagare tramite bonifico bancario.
Il pagamento dev’essere perfezionato entro 3 giorni dal ricevimento della e-mail di conferma di cui sopra.
Per ulteriori informazioni contattare direttamente l’organizzazione del workshop al seguente indirizzo e-mail: stl.formazione@gmail.com oppure al numero: +39 347 397 29 92
Seguici su Facebook
Ultimi tweet
@terminologia @thewhalewatcher Brava! :-)
Circa un anno fa dal Twitter di STL Formazione per traduttori via Twitter Web App
@terminologia Magari se ne rendono conto, ma hanno problemi di spazio e accorciano così. 🤷♀️
Circa un anno fa dal Twitter di STL Formazione per traduttori via Twitter Web App
🔥 Il lavoro cresce e il team STL si allarga. 🙂 Diamo il benvenuto a Sara Tirabassi, con cui collaboriamo felicemente già da un paio d'anni per i corsi della Scuola in ambito medico. Qui sotto la sua bio 👇👇👇 stl-formazione.it/chi-siamo/ #stlformazione #xl8 #traduzionemedica pic.twitter.com/LiKRJdyMUR
Circa un anno fa dal Twitter di STL Formazione per traduttori via Twitter Web App
👩🏫 TRADURRE IL FANTASY Tutto pronto per cominciare! Oggi, 19 aprile, saremo in aula per la prima lezione. 👉 Se volete aggiungervi e seguire il corso dall'inizio, potete ancora farlo da qui: bit.ly/3Yoju3f 🔸🔸🔸 #tradurreilfantasy #stlformazione #corsipertraduttori pic.twitter.com/KLyqis7Km9
Circa un anno fa dal Twitter di STL Formazione per traduttori via Twitter Web App
Privacy