Il vocabolario del traduttore raccoglie i termini e gli acronimi che per il traduttore esperto sono di uso quotidiano ma per i neotraduttori alle prime armi possono essere incomprensibili. Scopriremo insieme la terminologia del mondo della traduzione e del project management per aiutarvi a comunicare con i clienti in modo professionale e consapevole.
Questa sezione, curata da Sara Tirabassi, crescerà mese dopo mese. Se c’è un termine o un acronimo che non avete mai compreso del tutto o che vi ha dato qualche grattacapo, fatecelo sapere scrivendo a stl.formazione@gmail.com: saremo felici di chiarirne il significato.
(PARTE 2) Continuiamo a parlare di T9N, L10N, I18N e G11N.
Questa volta ci concentriamo su globalizzazione e internazionalizzazione per capire insieme cosa sono e che peso hanno per chi traduce e localizza.
Leggi Tutto(PARTE 1) Avete già incontrato questi acronimi inusuali sui siti delle agenzie di traduzione?
Scopriamo cosa significano, partendo dalla localizzazione e dalle differenze rispetto alla traduzione.
Leggi TuttoVi è capitato di chiedervi perché non ci sia un’unica abbreviazione per ogni lingua? O quale sia quella giusta da inserire nel CV?
Sara Tirabassi prova a districare la matassa, tra EN e ENG, ITA e it-IT.
Quando si traduce per un’agenzia capita di ricevere lavori parzialmente “OOS”: scopriamo cosa significa, cosa si aspetta il cliente quando un segmento è OOS e come gestire la situazione sul piano pratico.
Leggi TuttoSpesso l’MTPE (o PEMT) viene considerata una normale revisione, ma la situazione non è così semplice: vediamo perché in questo nuovo articolo rivolto a chi è da poco alle prese con il gergo del settore!
Leggi TuttoCi sono molti modi per indicare le combinazioni linguistiche in cui lavoriamo: quali usare, e quando usarli?
Un nuovo articolo di Sara Tirabassi dedicato ai traduttori alle primissime armi, alle prese col gergo di settore.
Leggi TuttoCos’è un NDA nel mondo della traduzione?
Un documento importante, da leggere bene prima di firmare.
Nell’articolo, a cura di Sara Tirabassi, gli aspetti essenziali da controllare.
Leggi TuttoCosa si intende per LSO nel mondo della traduzione? E quali sono gli aspetti a cui fare attenzione quando si svolge questo tipo di incarico?
Un articolo di Sara Tirabassi dedicato ai traduttori alle prese col gergo di settore.
Leggi Tutto