Le tariffe di Elisabetta
Pubblicato il 3 Ottobre 2011 alle 8:42 2 Commenti
Quando ho cominciato a lavorare da freelance ho avuto una fortuna sola: incappare in Elisabetta Sandri. Se non fosse stato per lei probabilmente sarei ancora qui a chiedermi perché mai nessuna agenzia italiana, all’epoca, rispondeva alle mie mail di presentazione. Traduttrice specializzata nel settore giuridico, avvocato con un’esperienza decennale alle spalle… inserivo le informazioni essenziali e inviavo le mail in modo mirato ad agenzie che lavoravano molto in ambito legale … e non mi contattava nessuno… Fino a che Elisabetta (titolare della Mauscript, una delle agenzie cui avevo scritto) decise di dedicare 5 minuti del suo tempo a quella folle traduttrice che pensava di poter lavorare con le agenzie italiane a 30,00 euro/cartella!!!
Il nostro scambio di mail è stato stato talmente assurdo che siamo diventate amiche prima ancora che colleghe e, ovviamente, abbiamo lavorato pochissimo insieme nel settore delle traduzioni!! In quei famosi 5 minuti ho capito immediatamente che:
1° avrei dovuto subito cambiare target
2° non sarebbe stato semplicissimo lavorare da freelance
Questo post è dedicato a lei, che oggi non c’è più, ma che porto sempre nel cuore anche se mi sembra di ricordarla troppo poco per quanto invece è stata importante per me.
Il 23 ottobre a Pisa verrà premiata, in occasione del Book Festival, la miglior libreria indipendente 2011. E’ il Premio Montescudaio, dedicato dal 2008 alla memoria di Elisabetta. Una piccola occasione per pensare a lei in un contesto che le era caro.
Lascia un commento Annulla risposta
Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.
Seguici su Facebook
Ultimi tweet
@terminologia @thewhalewatcher Brava! :-)
Circa 2 anni fa dal Twitter di STL Formazione per traduttori via Twitter Web App
@terminologia Magari se ne rendono conto, ma hanno problemi di spazio e accorciano così. 🤷♀️
Circa 2 anni fa dal Twitter di STL Formazione per traduttori via Twitter Web App
🔥 Il lavoro cresce e il team STL si allarga. 🙂 Diamo il benvenuto a Sara Tirabassi, con cui collaboriamo felicemente già da un paio d'anni per i corsi della Scuola in ambito medico. Qui sotto la sua bio 👇👇👇 stl-formazione.it/chi-siamo/ #stlformazione #xl8 #traduzionemedica pic.twitter.com/LiKRJdyMUR
Circa 2 anni fa dal Twitter di STL Formazione per traduttori via Twitter Web App
👩🏫 TRADURRE IL FANTASY Tutto pronto per cominciare! Oggi, 19 aprile, saremo in aula per la prima lezione. 👉 Se volete aggiungervi e seguire il corso dall'inizio, potete ancora farlo da qui: bit.ly/3Yoju3f 🔸🔸🔸 #tradurreilfantasy #stlformazione #corsipertraduttori pic.twitter.com/KLyqis7Km9
Circa 2 anni fa dal Twitter di STL Formazione per traduttori via Twitter Web App
Ciao Sabrina,
sono Roberto, il “colly” di Elisabetta. Condividiamo tutti la fortuna di essere incappati in Betta, io tra i primi. E ci fa un grande piacere, a me e a lei, vedere che quanto abbiamo iniziato noi con la Mauscript, nel nostro piccolo, sul mercato pisano, abbia attecchito e sia portato avanti con tanta professionalità da amici e colleghi.
Un caro saluto e un augurio perché questa avventura di traduzioni e corsi possa continuare felice finché ne avrai voglia.
Roberto
PS: c’è però una cosa che non potrà mai avere alcun corso non-Mauscript: i salamini e il pane che Betta portava e che io affettavo nel retro giusto prima della pausa pranzo 😉
Bello questo ricordo di Elisabetta. Grazie per averla ricordata 🙂
Raffaele