MILANO 10 GIUGNO – Laboratorio di traduzione dallo spagnolo: la traduzione macedonia

Pubblicato il 24 Marzo 2017 alle 21:46 0 Commenti

Laboratorio di traduzione editoriale dallo spagnolo, con Gina Maneri

Sabato 10 giugno 2017
ore 10.00 – 13.00 e 14.00 – 18.00
Grand Hotel Puccini
MILANO – Corso Buenos Aires, n. 33

In collaborazione con La Giornata del Traduttore e la European School of Translation

Con il patrocinio gratuito di AITIANITI, AIICASSOINTERPRETITRADINFO 

La traduzione editoriale si caratterizza per l’estrema varietà di testi: letteratura, saggistica, manualistica, testi scolastici e universitari, divulgativi o specialistici. Anche prendendo in considerazione la sola narrativa, non è affatto infrequente imbattersi in linguaggi settoriali, tecnicismi, incursioni nelle discipline più disparate: botanica, diritto, filosofia, astrofisica… Allo stesso modo, anche nel testo in apparenza più innocuo possono presentarsi passi o intere pagine che costringono il traduttore a qualche acrobazia. Come comportarsi davanti a un testo che mescola lingue diverse, inventa parole, suggerisce parlate, gioca con i registri e gli slittamenti semantici? Rinunciare e standardizzare o tentare spericolati salti mortali? Ricorrere alle note a piè di pagina o provare a ricreare l’effetto del testo originale nella nostra lingua? Quali i margini di creatività per il traduttore, quali i rischi che corre.

Il corso si articolerà in una parte introduttiva con una breve panoramica sui problemi e gli aspetti peculiari della traduzione ES>IT e una parte pratica, a cui sarà dedicata la maggior parte del tempo e in cui si analizzeranno le traduzioni di testi – caratterizzati da contaminazioni linguistiche, invenzioni, pastiche, cocoliche, spanglish – che i partecipanti avranno ricevuto in anticipo e preparato.

È rivolto sia a chi già traduce dallo spagnolo sia a tutti coloro che si avvicinano alla traduzione da questa lingua (studenti, neolaureati…).

Al termine del corso verrà rilasciato ai partecipanti un attestato di frequenza.

Docente: Gina Maneri è nata a Milano, dove si è specializzata in Traduzione presso la Civica Scuola Interpreti e Traduttori. Da quasi trent’anni traduce narrativa, con qualche incursione nella saggistica, nel teatro e nella letteratura per bambini. Ha tradotto una settantina di titoli per diverse case editrici, tra cui Feltrinelli, Adelphi, La nuova frontiera, Marcos y Marcos, Giunti, Voland, L’asino d’oro. Da molti anni insegna traduzione dallo spagnolo presso la Civica Scuola Interpreti e Traduttori Altiero Spinelli di Milano e ha tenuto corsi e laboratori di traduzione all’Università degli Studi di Milano, alla Scuola di specializzazione in traduzione editoriale Tuttoeuropa di Torino e alla Scuola estiva di traduzione a Castello Manservisi di Porretta Terme. Collabora con STL dal 2015.

 

Quota di iscrizione

– Tariffa intera: 200.00 euro
– Tariffa ridotta: 180.00 euro (soci enti patrocinanti; allievi Scuola EST)
– Tariffa riservata agli iscritti a Italiano Corretto 2017, agli under 26 e agli allievi STL: 165.00 euro

Le tariffe sono da intendersi IVA INCLUSA.

Per iscriversi è necessario compilare l’appositoMODULO DI ISCRIZIONE ON LINE.

Dopo aver cliccato su “Invia modulo” riceverete in tempi brevi una e-mail di conferma di avvenuta iscrizione contenente l’indicazione della cifra da versare Iva inclusa e le coordinate di pagamento. È possibile pagare tramite bonifico bancario.

Il pagamento dev’essere perfezionato entro 3 giorni dal ricevimento della e-mail di conferma di cui sopra.

Per ulteriori informazioni contattare direttamente l’organizzazione del workshop al seguente indirizzo e-mail: stl.formazione@gmail.com oppure al numero: +39 347 397 29 92


Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.

Privacy