MILANO 14 MARZO 2015 – Corso di traduzione editoriale dall’inglese – Tradurre la lingua dei giovani
Pubblicato il 11 Gennaio 2015 alle 9:34 1 Commento
Un corso con Franca Cavagnoli il 14 marzo 2015
Ore 10.00-18.00
Corso Buenos Aires n. 33 – MILANO
Con il patrocinio gratuito di AITI, ANITI, ASSOINTERPRETI, TRADINFO e STRADE
Il seminario sarà diviso in due parti, una teorica e una pratica. Lo spazio maggiore sarà riservato alla parte pratica e al lavoro di traduzione sui testi.
È necessaria una buona conoscenza della lingua inglese.
OBIETTIVI
- Come si individua il tipo di lettore, la dominante del testo e la strategia traduttiva più adatta per un testo d’autore rispetto a un testo di evasione.
- Come tradurre le variazioni linguistiche, con particolare riferimento alla lingua dei giovani (lingua standard, neostandard, lingua popolare, colloquialismi, regionalismi).
.
ARTICOLAZIONE DEL CORSO
Nella parte teorica del corso si presenteranno gli aspetti fondamentali per una corretta analisi traduttologica del testo (individuazione del tipo di lettore, dominante del testo, strategia traduttiva, residuo traduttivo) e si illustreranno le risorse a disposizione per affrontare testi marcati da un punto di vista geografico e sociale e da una sistematica devianza dalla lingua standard scritta.
Nella parte pratica di lavoro sui testi si analizzeranno le versioni dei partecipanti al corso (i testi da tradurre saranno inviati per tempo), si commenteranno e confronteranno le varie scelte, e le si discuterà alla luce di quanto richiesto dall’odierna editoria italiana.
.
Al termine del corso sarà rilasciato un attestato di frequenza
Docente
Franca Cavagnoli ha pubblicato i romanzi Una pioggia bruciante (Frassinelli 2000) e Non si è seri a 17 anni (Frassinelli 2007), i racconti Mbaqanga (Feltrinelli 2013) e Black (Feltrinelli 2014), i saggi Il proprio e l’estraneo nella traduzione letteraria di lingua inglese (Polimetrica 2010) e La voce del testo (Feltrinelli 2012, Premio Lo straniero). Ha tradotto e curato opere, tra gli altri, di Burroughs, Coetzee, Fitzgerald, Gordimer, Mansfield, Morrison, Naipaul, Twain. Collabora al «Manifesto» e ad «Alias». Insegna traduzione presso l’ISIT e l’Università degli studi di Milano. Nel 2010 ha vinto il premio Fedrigoni – Giornate della traduzione letteraria. La sua nuova traduzione del Grande Gatsby di F.S. Fitzgerald (2011) ha avuto il premio Von Rezzori per la traduzione letteraria.
QUOTA DI ISCRIZIONE (Scadenza iscrizioni: 6 marzo 2015)*
- Tariffa intera: 200.00 euro
- Tariffa ridotta (soci enti patrocinanti; allievi della Scuola EST): 180.00 euro
- Tariffa riservata a chi si iscrive entro il 13 febbraio 2015, agli allievi STL e agli iscritti alla GdTrad 2014: 165.00 euro
* Le tariffe sono da intendersi IVA INCLUSA.
Per iscriversi è necessario compilare l’apposito “MODULO DI ISCRIZIONE ON LINE“.
Dopo aver cliccato su “Invia” riceverete in tempi brevi una e-mail di conferma di avvenuta iscrizione contenente anche le coordinate di pagamento. È possibile pagare tramite bonifico bancario.
Il pagamento dev’essere perfezionato entro 3 giorni dal ricevimento della e-mail di conferma di cui sopra.
Per ulteriori informazioni scrivere a stl.formazione@gmail.com oppure telefonare al 347 3973992
Lascia un commento Annulla risposta
Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.
Seguici su Facebook
Ultimi tweet
@terminologia @thewhalewatcher Brava! :-)
Circa 2 anni fa dal Twitter di STL Formazione per traduttori via Twitter Web App
@terminologia Magari se ne rendono conto, ma hanno problemi di spazio e accorciano così. 🤷♀️
Circa 2 anni fa dal Twitter di STL Formazione per traduttori via Twitter Web App
🔥 Il lavoro cresce e il team STL si allarga. 🙂 Diamo il benvenuto a Sara Tirabassi, con cui collaboriamo felicemente già da un paio d'anni per i corsi della Scuola in ambito medico. Qui sotto la sua bio 👇👇👇 stl-formazione.it/chi-siamo/ #stlformazione #xl8 #traduzionemedica pic.twitter.com/LiKRJdyMUR
Circa 2 anni fa dal Twitter di STL Formazione per traduttori via Twitter Web App
👩🏫 TRADURRE IL FANTASY Tutto pronto per cominciare! Oggi, 19 aprile, saremo in aula per la prima lezione. 👉 Se volete aggiungervi e seguire il corso dall'inizio, potete ancora farlo da qui: bit.ly/3Yoju3f 🔸🔸🔸 #tradurreilfantasy #stlformazione #corsipertraduttori pic.twitter.com/KLyqis7Km9
Circa 2 anni fa dal Twitter di STL Formazione per traduttori via Twitter Web App
Grazie Sabrina!A questo non voglio proprio mancare. A presto Piera