Nuova traduzione per Moby-Dick
Pubblicato il 29 Dicembre 2015 alle 9:30 0 Commenti
Moby-Dick: si ritorna a parlare molto di un capolavoro della letteratura nordamericana pubblicato più di un secolo e mezzo fa. Nelle sale è uscito da poco il film di Ron Howard, Heart of the Sea- Alle origini di Moby Dick ed è recente l’uscita per Einaudi della nuova traduzione ad opera di Ottavio Fatica, responsabilità non di poco conto visti i celebri predecessori, uno su tutti Cesare Pavese. È innegabile, infatti, che la traduzione di Pavese sia essa stessa un’opera d’arte, una trasposizione lirica e personalistica di un romanzo universale, che ha contribuito non poco a rendere il libro di Melville uno dei più letti in Italia. La traduzione di Ottavio Fatica, tuttavia, sta ricevendo ottimi consensi e interessanti recensioni, come questa di Tommaso Pincio.
Seguici su Facebook
Ultimi tweet
@terminologia @thewhalewatcher Brava! :-)
Circa 2 anni fa dal Twitter di STL Formazione per traduttori via Twitter Web App
@terminologia Magari se ne rendono conto, ma hanno problemi di spazio e accorciano così. 🤷♀️
Circa 2 anni fa dal Twitter di STL Formazione per traduttori via Twitter Web App
🔥 Il lavoro cresce e il team STL si allarga. 🙂 Diamo il benvenuto a Sara Tirabassi, con cui collaboriamo felicemente già da un paio d'anni per i corsi della Scuola in ambito medico. Qui sotto la sua bio 👇👇👇 stl-formazione.it/chi-siamo/ #stlformazione #xl8 #traduzionemedica pic.twitter.com/LiKRJdyMUR
Circa 2 anni fa dal Twitter di STL Formazione per traduttori via Twitter Web App
👩🏫 TRADURRE IL FANTASY Tutto pronto per cominciare! Oggi, 19 aprile, saremo in aula per la prima lezione. 👉 Se volete aggiungervi e seguire il corso dall'inizio, potete ancora farlo da qui: bit.ly/3Yoju3f 🔸🔸🔸 #tradurreilfantasy #stlformazione #corsipertraduttori pic.twitter.com/KLyqis7Km9
Circa 2 anni fa dal Twitter di STL Formazione per traduttori via Twitter Web App
Privacy