ROMA 11 aprile 2015 Laboratorio di traduzione giuridica dal tedesco all’italiano e viceversa
Pubblicato il 15 Giugno 2014 alle 17:57 0 Commenti
ROMA 11 aprile 2015
Con il patrocinio gratuito di AITI, ANITI, ASSOINTERPRETI e TRADINFO
Un corso destinato a traduttori, giuristi, linguisti e in generale a professionisti con buone conoscenze della lingua tedesca che intendano specializzarsi nel settore delle traduzioni legali o consolidare le competenze già acquisite in tale ambito.
Saranno forniti ai partecipanti gli strumenti per affrontare la traduzione di diversi tipi di contratto che presentano maggiore difficoltà nelle traduzioni dal tedesco in italiano e viceversa. Si tratteranno anche le clausole contrattuali/condizioni generali di contratto più frequenti.
CONTENUTI:
1. Il rapporto obbligatorio
Considerazioni generali – Differenze più importanti tra diritto delle obbligazioni tedesco e diritto delle obbligazioni italiano.
2. I diversi tipi di contratti (compravendita, fornitura, locazione, contratto d’opera ecc.)
Considerazioni generali riguardanti le differenze essenziali tra il diritto contrattuale tedesco e il diritto contrattuale italiano.
3. Clausole contrattuali e condizioni generali di contratto (AGB)
Le clausole/condizioni più frequenti in Germania e in Italia con esempi di traduzione.
4. Esercitazioni pratiche
– contratto di compravendita – Kaufvertrag
– clausole contrattuali/condizioni generali – Allgemeine Geschäftsbedingungen
– contratto di locazione – Mietvertrag
– contratto di lavoro – Arbeitsvertrag
5. Domande finali
PROGETTAZIONE DEL WORKSHOP: Il workshop è progettato da Sabrina Tursi, avvocato specializzata in traduzioni legali e promotrice di corsi di formazione per traduttori, e da Angelika Rösch, da oltre vent’anni docente di traduzione giuridica presso l’SDI – Sprachen und Dolmetscher Institut di Monaco di Baviera. La docente ha lavorato molti anni come giurista nel ministero “Bayerisches Staatsministerium für Arbeit und Sozialordnung” ed è stata nominata da ormai oltre dieci anni giudice e presidente di sezione presso l’ “Arbeitsgericht” a Monaco di Baviera. Ha già tenuto seminari e workshop di diritto comparato (Germania-Italia) per traduttori e interpreti a Monaco (BDÜ Bayern), Francoforte (BDÜ Hessen) e Firenze (AITI Toscana). E’ docente di STL dal 2013.
Trovate i dettagli del programma in questo link.
DURATA DEL SEMINARIO: 6 ore e mezzo
Il corso, a numero limitato, è organizzato con la collaborazione della Scuola di traduzione EST.
Le iscrizioni sono già aperte e si chiuderanno il 3 aprile 2015
QUOTA DI ISCRIZIONE:
– eur 165.00 (riservata a chi si iscrive entro il 10 marzo 2015 agli allievi STL e agli iscritti alla Giornata del Traduttore 2014)
– eur 180.00 (Soci AITI, ANITI e ASSOINTERPRETI; allievi SCUOLA EST)
– eur 200.00 (quota intera)
* I prezzi sono da intendersi IVA INCLUSA
Il corso dà diritto all’attribuzione di crediti formativi validi ai fini della formazione continua, da parte delle maggiori associazioni italiane di traduttori.
Per informazioni scrivete a stl.formazione@gmail.com oppure chiamateci al 347 397 2992
Seguici su Facebook
Ultimi tweet
@terminologia @thewhalewatcher Brava! :-)
Circa 2 anni fa dal Twitter di STL Formazione per traduttori via Twitter Web App
@terminologia Magari se ne rendono conto, ma hanno problemi di spazio e accorciano così. 🤷♀️
Circa 2 anni fa dal Twitter di STL Formazione per traduttori via Twitter Web App
🔥 Il lavoro cresce e il team STL si allarga. 🙂 Diamo il benvenuto a Sara Tirabassi, con cui collaboriamo felicemente già da un paio d'anni per i corsi della Scuola in ambito medico. Qui sotto la sua bio 👇👇👇 stl-formazione.it/chi-siamo/ #stlformazione #xl8 #traduzionemedica pic.twitter.com/LiKRJdyMUR
Circa 2 anni fa dal Twitter di STL Formazione per traduttori via Twitter Web App
👩🏫 TRADURRE IL FANTASY Tutto pronto per cominciare! Oggi, 19 aprile, saremo in aula per la prima lezione. 👉 Se volete aggiungervi e seguire il corso dall'inizio, potete ancora farlo da qui: bit.ly/3Yoju3f 🔸🔸🔸 #tradurreilfantasy #stlformazione #corsipertraduttori pic.twitter.com/KLyqis7Km9
Circa 2 anni fa dal Twitter di STL Formazione per traduttori via Twitter Web App
Privacy