Salone Internazionale del Libro 2014 – L’AUTOREINVISIBILE

Pubblicato il 17 Aprile 2014 alle 15:40 0 Commenti

Qui sotto trovate il programma degli incontri sulla traduzione organizzati da Ilide Carmignani.

Noi ci saremo!

L’AUTOREINVISIBILE 2014 – PROGRAMMA

Giovedì 8 maggio

Ore 12.00-13.00
Lavorare nell’editoria oggi
Intervengono: Rossella Bernascone (STRADE), Luisa Capelli (Università di Roma Tor Vergata), Richard Dixon (AITI), Marina Morpurgo
Coordina: Ilide Carmignani

Ore 14.00-15.30
Traduttore e redattore a confronto
Intervengono: Chiara Spallino con Elena Loewenthal per Che sia cancellato il suo nome di A. Markovits (Mondadori), e Matteo Colombo con Anna Nadotti per Il giovane Holden di J. D. Salinger (Einaudi)
Coordina: Ilide Carmignani

Ore 15.30-16.30
Editoria e social media
Intervengono: Luisa Finocchi (Fondazione Arnoldo e Alberto Mondadori), Stefano Jugo (Einaudi), Barbara Sgarzi
In collaborazione con la Fondazione Arnoldo e Alberto Mondadori

Ore 17.00-18.00
La traduzione saggistica e scientifica divulgativa
Intervengono: Isabella Blum, Enrico Casadei (Codice Edizioni), Michele Luzzatto (Bollati Boringhieri), Michele Riva (REDWHITE)
Coordina: Ilide Carmignani

Venerdì 9 maggio

Ore 11.30-12.30
Tradurre la saga di Harry Potter
Intervengono: Stefano Bartezzaghi e Luigi Spagnol (Salani)
Coordina: Ilide Carmignani

Ore 12.00-13.30 – Sala Azzurra
Tradurre i classici
Intervengono: Luciano Canfora, Renata Colorni (Meridiani Mondadori), Ernesto Franco (Einaudi), Nuccio Ordine (Bompiani)
Coordina: Elena Loewenthal

Ore 14-15.00
Lo scrittore e i suoi traduttori: Barbara Ivancic dialoga con Ilide Carmignani.
Interviene Claudio Magris

Ore 15-16.00
Editori, lettori, traduttori: nuovi ruoli nell’esperienza digitale
Intervengono: Edoardo Brugnatelli (Mondadori – aNobii), Sandra Furlan (Mondadori – Open Road)
In collaborazione con la Fondazione Arnoldo e Alberto Mondadori

Sabato 10 maggio

Ore 11-12.30
Valutare un saggio di traduzione
Intervengono: Grazia Giua (Einaudi), Federica Magro (RCS), Ena Marchi (Adelphi)
Coordina: Ilide Carmignani

Ore 12.30-13.30
Tradurre il ritmo della prosa
Intervengono: Franco Buffoni, Donata Feroldi

Ore 14.00-15.30
L’italiano letterario delle redazioni editoriali
Intervengono: Giuseppe Antonelli (“La lingua batte” Radio Rai 3), Mariarosa Bricchi (Jaca Book), Alberto Rollo (Feltrinelli)
Coordina: Ilide Carmignani

Ore 15.30-16.30
Tradurre Leonard Cohen
Intervengono: Damiano Abeni, Giancarlo De Cataldo
Coordina: Ilide Carmignani

Ore 16.30-17.30
Tradurre Alice Munro
Susanna Basso

Domenica 11 maggio

Ore 11.00-12.00
Alla ricerca del sinonimo perfetto
Maurizio Trifone (Le Monnier)

Ore 13.00-14.00 Sala Blu
La gioia di tradurre poesia: lectio magistralis di Douglas Hofstadter
Introduce: Francesco Bianchini

Gli incontri si tengono nello Spazio Professionali e sono aperti a tutti i visitatori, senza prenotazione. Per informazioni:
http://www.salonelibro.it/
https://www.facebook.com/AutoreInvisibile

Ufficio stampa: 328.7638937


Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.

Privacy