Tradurre graphic novel: intervista a Laurent Lombard

Pubblicato il 15 Gennaio 2016 alle 13:59 0 Commenti

In questa intervista Laurent Lombard, traduttore dall’italiano al francese delle opere di alcuni dei più importanti fumettisti italiani, come Hugo Pratt e Igort, e docente presso l’Università di Avignone, spiega come imposta il suo lavoro e quali sono, secondo lui, le caratteristiche che deve avere una buona traduzione di un graphic novel.

>LEGGI TUTTO


Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.

Privacy