Traduzione editoriale | La traduzione per young adults

Pubblicato il 11 Giugno 2020 alle 16:48 1 Commento

LA TRADUZIONE PER YOUNG ADULT - CORSO STL FORMAZIONE

Registrazione dei webinar del 16 e 23 aprile, 5 e 19 maggio 2020

Gli young adults, la fascia di lettori tra i tredici e i venti anni di età, è quella più coccolata dal mercato editoriale. Per loro si pubblica di tutto, dal fantasy distopico al romance, dal paranormal al romanzo di formazione. E proprio per via di questa grande varietà di generi, al traduttore è richiesta, come sempre del resto, una grande versatilità.

Nei primi due incontri del corso esamineremo, con l’aiuto di alcuni esempi, le specifiche sfide presentate da questo tipo di romanzi: il linguaggio giovanile, la resa del dialogo, i riferimenti culturali più o meno espliciti. Per ogni caso prenderemo in esame diverse strategie traduttive e ne verificheremo l’efficacia.
Il terzo e il quarto modulo saranno dedicati al laboratorio (facoltativo)*, con la discussione collettiva delle traduzioni dei brani scelti dalla docente.

Il corso è rivolto sia agli aspiranti traduttori sia ai traduttori professionisti che intendano specializzarsi o esplorare questo ambito. Trattandosi di un webinar molto pratico, può partecipare anche chi ha già esperienza nel settore e desidera confrontarsi con la docente.

La lingua di lavoro sarà l’inglese.

* Le esercitazioni di traduzione sono facoltative e da svolgere solo dopo aver ascoltato le lezioni in cui vengono fornite le indicazioni per affrontare i testi da tradurre. Potrete poi confrontare le vostre rese con quelle della docente, che sono illustrate in modo dettagliato nelle successive lezioni di correzione (moduli 3 e 4) e inviate in formato testo insieme agli altri materiali didattici. Se non intendete tradurre vi consigliamo comunque di leggere molto bene i testi prima di visionare le rispettive registrazioni delle lezioni di correzione.


È composto da 4 lezioni registrate, disponibili in formato video. Durata complessiva: 6 ore.

Una volta compilato il modulo in basso e completata l’iscrizione on line, al partecipante verranno fornite le credenziali di accesso ai video e ai relativi materiali didattici.

Qui sotto un breve estratto del corso.

MODULO 1 - È DAVVERO ROBA DA RAGAZZINI?


In questo modulo faremo una breve panoramica della letteratura per young adults in lingua inglese evidenziandone certe caratteristiche comuni, e vedremo come si è evoluta in Italia la traduzione dei testi rivolti agli adolescenti, a cominciare dal glorioso Diario segreto di Adrian Mole del 1982.

MODULO 2 - IDENTIKIT DEL PERFETTO TRADUTTORE PER YA


Spoiler: naturalmente questo identikit non esiste, ma cercheremo insieme di mettere a fuoco quali sono le competenze da approfondire e le strategie migliori per affrontare le diverse sfide del testo, dal gergo alla cultura pop.

Verrà inoltre introdotto il primo brano previsto per l’esercitazione, con eventuali istruzioni e indicazioni utili.

MODULO 3 - LABORATORIO


Correzione collettiva del primo brano.
Istruzioni per la traduzione del secondo brano.

MODULO 4 - LABORATORIO


Correzione collettiva del secondo brano.

Valentina Daniele – È nata a Roma, ha cominciato a tradurre nel 1999 e non ha ancora smesso. Ha tradotto oltre un centinaio di titoli fra letteratura per ragazzi, commercial women’s fiction e saggistica per Salani, Piemme, Mondadori, Feltrinelli, Ponte alle Grazie. Tra i”suoi” autori ci sono Terry Pratchett, Lemony Snicket e Lauren Weisberger. Collabora con STL dal 2014.

Chi ha seguito i suoi precedenti corsi con noi dice che:

♦️ Valentina è stata meravigliosa, al di là della sua competenza ed esperienza ha doti comunicative innate! Avrei già voglia di assistere ad un altro suo corso!

♦️ Ringrazio tutti voi per questo bellissimo corso, che ho trovato utile e molto stimolante! 

♦️ Le tue lezioni e la tua competenza mi hanno fatto capire come affrontare correttamente la traduzione di questo tipo di testi.

PREZZI (IVA ESCLUSA)

  • Tariffa intera: 120,00 euro
  • Tariffa speciale, riservata agli allievi STL*: 95,00 euro

* Sono considerati allievi STL (e possono quindi usufruire della tariffa riservata) tutti coloro che hanno partecipato ad almeno un corso organizzato dalla nostra scuola.

Per iscriversi è necessario compilare l’apposito MODULO DI ISCRIZIONE ON LINE”. Dopo aver cliccato su “Invia modulo” riceverete entro 24 ore una e-mail di conferma di avvenuta iscrizione contenente l’indicazione della cifra da versare Iva inclusa e le coordinate di pagamento. È possibile pagare tramite bonifico bancario.

Il pagamento dev’essere perfezionato entro 3 giorni dal ricevimento della e-mail di conferma di cui sopra.

Il costo dei corsi è deducibile dal reddito dei titolari di Partita IVA ai sensi del T.U.I.R (Testo Unico Imposte Redditi) e l’IVA è detraibile al 100% ai sensi del DPR 633/72 e successive modifiche.

Per ulteriori informazioni contattare direttamente l’organizzazione del workshop al seguente indirizzo e-mail: stl.formazione@gmail.com oppure al numero: +39 347 397 29 92

VUOI CONTINUARE A FORMARTI IN AMBITO EDITORIALE? ECCO ALCUNI DEI NOSTRI CORSI REGISTRATI A CUI TI PUOI ISCRIVERE:

  1. Claudia ha detto:

    Ho seguito questo corso con grande piacere e interesse e lo consiglio vivamente a chiunque voglia avvicinarsi a o approfondire questo ambito. Valentina è molto coinvolgente e propone dei testi utilissimi ad analizzare le caratteristiche peculiari della traduzione per i giovani adulti, quali le differenze tra registri e la trasposizione dei riferimenti alla cultura pop per il pubblico italiano. Il corso è anche molto divertente oltre che ricco di spunti. Ho apprezzato molto la sua “praticità”: in poche ore si riesce ad entrare davvero nel vivo di questo campo.
    – Claudia


Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.

Privacy