PISA 11 novembre 2011 – WORKSHOP DI TRADUZIONE GIURIDICA DALLO SPAGNOLO – Struttura e terminologia contrattuale

Pubblicato il 26 Agosto 2011 alle 10:06 2 Commenti

A Pisa, l’11 novembre prossimo, si lavora di nuovo sulla traduzione giuridica dallo spagnolo con Maria Antonietta Ferro

Qui di seguito il programma del corso che si terrà dalle ore 10.00 alle ore 17.00 presso il Grand hotel Duomo, Via Santa Maria

OBIETTIVI:

– Acquisire dimestichezza con la struttura e la terminologia contrattuale in genere
– Focalizzare le diversità fra le varie tipologie contrattuali
– Analizzare alcuni tipi di contratto
– “Lavorare” attivamente alla traduzione di esempi concreti

CONTENUTI:

– La struttura dei contratti
– La terminologia dei contratti
– Analisi e traduzione di un preliminare di compravendita immobiliare
– Analisi e traduzione di un atto di compravendita immobiliare
– Analisi e traduzione di un contratto di franchising
– Risorse terminologiche

Al termine del corso verrà rilasciato ai partecipanti un attestato di frequenza

PROGETTAZIONE DEL SEMINARIO: il seminario è progettato da Sabrina Tursi, avvocato specializzata in traduzioni legali e promotrice di corsi di formazione per traduttori, e dalla docente, Maria Antonietta Ferro traduttrice in ambito giuridico e commerciale, CTU presso il Tribunale di Lucca dal 1996. Quest’ultima ha tenuto corsi di formazione per traduttori a Milano, Firenze e Roma.

Il corso dà diritto all’attribuzione di crediti formativi validi ai fini della formazione continua, da parte delle maggiori associazioni italiane di traduttori.

QUOTA DI ISCRIZIONE:
– Prezzo del corso: EUR 165,00
– Agevolazioni per traduttori che hanno frequentato almeno un corso di STL nel 2011: EUR 130,00

Per ulteriori informazioni e modalità di iscrizione contattare direttamente l’organizzazione del seminario al seguente indirizzo email: sabritursi@alice.it oppure al numero: 347 397 29 92 (Sabrina Tursi)

  1. […] ulteriori informazioni visita il blog STL. Share this:Like this:LikeBe the first to like this […]

  2. […] per iscriversi a queste due giornate dedicate alla traduzione giuridica, rispettivamente dallo spagnolo e […]


Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.

Privacy