TRADOS STUDIO 2022 | CORSO BASE

Pubblicato il 1 Agosto 2022 alle 10:05 4 Commenti

Trados Studio 2022 - Corso on line STL Formazione

Un corso on line con esercitazioni pratiche, con Laura Dossena       

5 MODULI: 13, 20, 27 ottobre, 3 e 17 novembre 2022
ore 17.30-19.00

Con il patrocinio gratuito di AITI, ANITI, AIIC, ASSOINTERPRETI e TRADINFO

Trados Studio, oltre a essere un prerequisito per la collaborazione con molte agenzie di traduzione, offre a chi traduce una serie di importanti vantaggi in termini di incremento della produttività e della qualità del lavoro; ma rappresenta anche uno strumento sofisticato, che è difficile riuscire a padroneggiare in modo autonomo, anche a un livello minimo.
Questo corso si propone di fornire una base per iniziare a usare concretamente il software e si compone di 5 moduli, che illustrano:

  • l’interfaccia e la struttura dello strumento;
  • la sua configurazione (distinguendo in particolare tra impostazioni che chi traduce deve conoscere e saper personalizzare e altre che invece può trascurare);
  • il flusso di lavoro, incluse le nuove funzionalità di Trados Live, che consente di lavorare tramite browser;
  • l’attività di traduzione vera e propria nell’Editor.

Alla fine di ogni modulo verranno assegnati alcuni esercizi pratici (facoltativi) per verificare la comprensione dei contenuti.

Nell’ultima lezione la docente risponderà a tutte le domande e ai dubbi rimasti in sospeso dopo le esercitazioni, e fornirà ulteriori indicazioni per usare Trados Studio in modo efficace.

Gli iscritti e le iscritte, inoltre, riceveranno in omaggio le registrazioni del corso ABC degli strumenti CAT (due webinar di un’ora e mezza ciascuno + una demo) con la spiegazione dei concetti base relativi al funzionamento dei CAT in generale (memorie, glossari, diversi tipi di match, funzionalità principali…). Chiaramente, consigliamo a chi fosse proprio a digiuno di queste nozioni, di visionare le registrazioni prima di cominciare il percorso su Trados Studio.


A CHI È RIVOLTO IL CORSO

Il corso è rivolto sia a coloro che non hanno mai utilizzato il software, sia a chi ci ha provato senza però riuscire a inserirlo in modo efficace nel proprio flusso di lavoro quotidiano.


MATERIALI DIDATTICI

  1. Registrazioni audio-video di ciascuna diretta
  2. File delle esercitazioni, inclusivi dei principali punti trattati
  3. File con risorse utili da poter consultare
  4. Le registrazioni e tutti i materiali didattici del corso ABC CAT

LICENZA SDL TRADOS

È possibile seguire le lezioni anche senza aver installato il software.

Tuttavia, possedere la licenza (o comunque aver installato il software sul proprio computer) è fortemente consigliato, poiché il CAT servirà per svolgere le esercitazioni e mettere in pratica le nozioni fornite, massimizzando così il valore fornito dal corso.
IMPORTANTE:
– Chi non dispone di una licenza può scaricare una versione di prova all’avvio del corso. La licenza di prova ha una durata di 30 giorni e potrà quindi essere utilizzata per la durata del corso, fino alla data di consegna delle esercitazioni inclusa. Segnaliamo per completezza che la versione di prova e la versione Starter dello strumento presentano alcune limitazioni; queste limitazioni non impediscono di seguire il corso, ma solo di utilizzare alcune funzionalità che verranno comunque illustrate dalla docente a lezione.

Non è, infine, necessario disporre dell’ultima versione dello strumento (2022). Chi è in possesso della licenza per la versione 2021 non dovrà quindi effettuare l’aggiornamento, anche se la docente utilizzerà l’ultima versione.

– Trados Studio è supportato direttamente solo su Windows; tuttavia, non è difficile utilizzarlo anche su MacOS, tramite virtualizzazione. Per maggiori informazioni rimandiamo qui (Solution 2: Studio on a Parallels or VMware Virtual Machine).


DESCRIZIONE DEL CORSO

Come anticipato sopra, prima del corso invieremo in omaggio un nostro corso registrato che riporta i concetti base sugli strumenti CAT, a beneficio di chi ancora non padroneggia queste conoscenze.

Il percorso si articolerà poi in 5 incontri della durata di 90 minuti ciascuno.

Alla fine di ogni modulo la docente assegnerà degli ESERCIZI il cui svolgimento è facoltativo ma sicuramente consigliato; la pratica guidata infatti la strada più efficace per l’apprendimento del software.

Per semplicità, la combinazione linguistica utilizzata per gli esempi durante le lezioni sarà EN>IT. Le esercitazioni invece, prescindono da una combinazione linguistica specifica, essendo finalizzate unicamente alla comprensione delle singole funzioni e dei vari passaggi. Anche chi traduce in altre combinazioni, quindi, può utilmente seguire il corso.

Chi non potrà essere presente nei giorni e negli orari fissati per la diretta avrà la possibilità di RIVEDERE LA REGISTRAZIONE. Tutte le lezioni infatti vengono registrate e messe a disposizione dei partecipanti che potranno rivederle in qualsiasi momento, per tre mesi dalla fine del corso. Se quindi non parteciperete alle dirette, non perderete nessun contenuto.


Al termine degli incontri verrà rilasciato un attestato di frequenza.


Credits: La foto dell’articolo è su Canva.com

MODULO 1 | STRUTTURA E ORGANIZZAZIONE DELLA FINESTRA

13 Ottobre 2022

Ore 17.30-19.00


  • La schermata iniziale e le opzioni
  • La finestra principale e le sue sezioni: Projects, Files, Reports, Editor, Translation Memories

MODULO 2 | Il FLUSSO DI LAVORO

20 Ottobre 2022

Ore 17.30-19.00


  • Creazione di un nuovo progetto (o apertura di un
 progetto esistente)
  • Gestione dei pacchetti
  • Gestione di memorie e glossari
  • Esportazione del file per la consegna

MODULO 3 | L’INTERFACCIA DI LAVORO: L’EDITOR E TRADOS LIVE

27 Ottobre 2022

ore 17.30-19.00


  • Le sezioni della finestra
  • Le schede della barra multifunzione: i comandi principali
  • Come si lavora in pratica
  • Funzionalità e specificità di Trados Live

MODULO 4 | GESTIONE TERMINOLOGICA E CONTROLLO QUALITÀ (QA)

3 Novembre 2022

ore 17.30 - 19.00


  • La gestione terminologica nell’Editor
  • Il controllo qualità (QA):
    • Impostazioni
    • Il QA nell’interfaccia di traduzione
    • Esecuzione, visualizzazione dei risultati e correzione
  • Riepilogo finale: simulazione dell’intero flusso di lavoro, dalla creazione di un progetto alla consegna

MODULO 5 | CORREZIONE DELLE ESERCITAZIONI

17 Novembre 2022

ore 17.30 - 19.00


  • Considerazioni della docente sugli esercizi svolti, consigli pratici e indicazioni finali
  • Accenni a:
    • Revisione
    • Allineamento

COME FUNZIONANO I NOSTRI WEBINAR

corsi on line in diretta streaming sono webinar che si svolgono in uno o più giorni stabiliti, in diretta, appunto, e in modalità interattiva. 

Il giorno del corso, gli allievi accedono a un’aula virtuale cui vengono invitati a registrarsi attraverso un link inviato via mail. In quest’aula sono presenti contemporaneamente gli iscritti, i docenti e un tutor. C’è sempre anche un coordinatore tecnico, che, dietro le quinte,  assicura il corretto funzionamento della piattaforma e aiuta i partecipanti che abbiano eventualmente bisogno di assistenza tecnica. Una volta aperto il webinar i docenti espongono la propria lezione condividendo a schermo le slide e gli altri materiali didattici.

Gli allievi possono intervenire via chat oppure a voce ponendo domande in tempo reale, in modo simile a come avverrebbe in un corso in presenza.

Ogni sessione, poi, è registrata e, insieme alle slide e agli altri materiali didattici, condivisa via mail il giorno dopo la diretta; in questo modo, chi non è riuscito a essere presente può recuperare quando preferisce, senza perdere alcun contenuto.

questo link trovate alcune nostre indicazioni per fruire al meglio di questo tipo di formazione.

Per avere informazioni sul funzionamento della piattaforma e sui requisiti di sistema necessari per partecipare ai corsi on line, cliccare QUI.

Laura Dossena lavora nel campo della traduzione professionale dal 2000; si occupa di localizzazione e IT, documenti legali e finanziari, marketing e revisione. Da gennaio 2017 si dedica anche alla formazione tenendo corsi personalizzati per la traduzione, in presenza e da remoto. È inoltre docente di STL dal 2020.

Grande appassionata di tecnologia, utilizza gli strumenti CAT da quando ha iniziato a lavorare nel settore e ha ottenuto anche una serie di certificazioni ((SDL) Trados Studio, memoQ ma anche PE e altro ancora).

È convinta che la tecnologia al servizio di chi traduce (non viceversa!) sia un fattore di differenziazione essenziale in un settore competitivo e complesso come quello dei servizi linguistici; a questo argomento ha dedicato anche un podcast.

In tutto il tempo libero che i suoi amati CAT le mettono a disposizione (!) le piace fare esercizio fisico per cercare di contrastare la ben nota sindrome della “sedentarietà del traduttore”, ovviamente leggere, e viaggiare (quando si può).


Chi ha seguito i suoi corsi con noi dice che:

♦️ Laura è stata chiarissima nelle spiegazioni e molto disponibile a rispondere alle millemila nostre domande. Utilissimo!

♦️ Il corso mi ha chiarito molti dubbi e gli esercizi mi hanno permesso di vedere dove sbagliavo. In questo modo ho potuto correggere i miei errori di base e iniziare a usare il CAT nel modo corretto. Organizzazione e assistenza del team STL perfetta!

♦️ Non posso fare altro che complimentarmi con l’insegnante per la chiarezza espositiva, dimestichezza e assoluta disponibilità a risolvere i dubbi dei partecipanti.

♦️ Non avevo mai usato Trados e confesso che avevo paura che non sarei mai riuscito a usarlo. Con le spiegazioni chiarissime di Laura ho superato questo primo scoglio e ora sono pronto a inserirlo nei miei progetti di lavoro. Sicuramente ho ancora molto da imparare ma il corso mi ha permesso di superare la mia iniziale ritrosia e diffidenza!

Se volete conoscerla meglio potete vedere alcuni estratti dei suoi corsi per STL sul nostro canale YouTube QUI e QUI

PREZZI (IVA ESCLUSA)

Una volta compilato il form di iscrizione qui sotto, vi arriverà il preventivo (iva inclusa) con l’indicazione delle modalità di pagamento.


  • Tariffa intera: 160,00 euro
  • Tariffa riservata ai soci degli enti patrocinanti: 140,00 euro
  • Tariffa riservata a chi si iscrive entro il 22 settembre, agli under 26 e agli allievi STL*: 125,00 euro

* Sono considerati allievi STL tutti coloro che hanno partecipato ad almeno un corso organizzato dalla nostra scuola.


Per iscriversi è necessario compilare l’apposito MODULO DI ISCRIZIONE ON LINE. Dopo aver cliccato su “Invia modulo” riceverete entro 24 ore una e-mail di conferma di avvenuta iscrizione contenente il preventivo, Iva inclusa, e le coordinate di pagamento. È possibile pagare tramite bonifico bancario oppure via Paypal.

Il pagamento dev’essere perfezionato entro 3 giorni dal ricevimento della e-mail di conferma di cui sopra.

Il costo dei corsi è deducibile dal reddito dei titolari di Partita IVA ai sensi del T.U.I.R (Testo Unico Imposte Redditi) e l’IVA è detraibile al 100% ai sensi del DPR 633/72 e successive modifiche.

Per ulteriori informazioni contattare direttamente l’organizzazione del workshop al seguente indirizzo e-mail: stl.formazione@gmail.com oppure al numero: +39 347 397 29 92

  1. Mario Finucci ha detto:

    Avrei voluto partecipare ma ho ricevuto la mail solo oggi 16/10/22.
    Ne sono previsti altri?

  2. Vanessa ha detto:

    Nel caso di corso acquistato ora, quindi non svolto live, è comunque possibile avere confronti con la docente? Per dubbi, esercitazioni, correzioni, etc.


Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito utilizza Akismet per ridurre lo spam. Scopri come vengono elaborati i dati derivati dai commenti.

Privacy