Il mercato della traduzione | Panoramica e sviluppi

Pubblicato il 20 Maggio 2026 alle 17:42 0 Commenti

Coordinamento didattico: Eugenia Durante e Sabrina Tursi
Docente: Eugenia Durante
Con la partecipazione di: Carlos La Orden Tovar e Elena Pasini 

18 giugno 2026, ore 17.30-19.30


Patrocini in corso di erogazione


Il mercato della traduzione sta cambiando rapidamente: intelligenza artificiale, localizzazione, nuovi workflow e tecnologie stanno trasformando il modo in cui i traduttori lavorano, collaborano e si propongono ai clienti.

Questo webinar offrirà una panoramica concreta e aggiornata sul mercato della traduzione, con particolare attenzione all’impatto dell’IA, alla diversificazione e alle competenze oggi richieste dai clienti.

Attraverso una conversazione guidata con professionisti del settore, esploreremo le tendenze che stanno ridefinendo il lavoro del traduttore, le nuove opportunità professionali legate ad AI e localizzazione e le competenze oggi più richieste per orientarsi nel settore linguistico internazionale.

In particolare, parleremo di:

  • Il mercato della traduzione oggi: come sta cambiando il settore linguistico, quali sono le principali tendenze del mercato internazionale e quali trasformazioni stanno ridefinendo il ruolo del traduttore professionista.
  • IA, machine translation e nuovi workflow: come vengono utilizzati strumenti di IA e traduzione automatica nei flussi di lavoro professionali, quali attività si prestano all’automazione, quali richiedono ancora un forte intervento umano e come stanno cambiando le aspettative di clienti e agenzie.
  • Post-editing e nuovi servizi linguistici: che cos’è il post-editing, quali sono le competenze più richieste e perché chi traduce lavora sempre più spesso come language professional all’interno di ecosistemi tecnologici complessi.
  • Localizzazione e mercato internazionale: come funzionano i progetti di localizzazione, quali sono i settori in crescita, quali competenze vengono ricercate nei contesti internazionali e come stanno evolvendo i rapporti tra traduttori, project manager, agenzie e clienti.
  • Come collocarsi oggi nel mercato: consigli pratici su specializzazione, portfolio, presenza online, networking e strategie utili per costruire un’attività freelance sostenibile nel tempo.

A CHI È RIVOLTO IL CORSO

Il corso si rivolge sia ad aspiranti traduttori e traduttrici che si affacciano per la prima volta alla professione, sia a chi ha intrapreso da poco una carriera da freelance e vuole espandere la propria attività in modo efficace e sostenibile.

È utile anche a chi vuole reintrodursi nel mercato dopo un periodo di assenza, per aggiornarsi sulle tendenze attuali e ottenere consigli pratici per ripartire.

Infine, è un’occasione preziosa anche per chi lavora nel settore da tempo e vuole restare al passo con un panorama in rapida evoluzione.


MATERIALI DIDATTICI

  1. Registrazione audiovideo della lezione in diretta
  2. Slide della lezione
  3. File con risorse utili da poter consultare
  4. Un foglio di lavoro stampabile per aiutarvi a strutturare la vostra attività

Al termine dell’incontro verrà rilasciato un attestato di frequenza.


COME FUNZIONANO I NOSTRI WEBINAR

corsi on line in diretta streaming sono webinar che si svolgono in uno o più giorni stabiliti, in diretta, appunto, e in modalità interattiva. 

Il giorno del corso, gli allievi accedono a un’aula virtuale, alla quale vengono invitati a registrarsi tramite un link inviato via mail. Nell’aula sono presenti contemporaneamente gli iscritti, i docenti e un tutor, oltre a un coordinatore tecnico che assicura il corretto funzionamento della piattaforma e supporta i partecipanti in caso di necessità. Durante il webinar, i docenti espongono la propria lezione mostrando a schermo slide e materiali didattici.

Gli allievi possono intervenire via chat o a voce, ponendo domande in tempo reale come in un corso in presenza.

Ogni sessione, poi, è registrata e, insieme alle slide e agli altri materiali didattici, condivisa via mail il giorno dopo la diretta; in questo modo, chi non è riuscito a essere presente può recuperare quando preferisce, senza perdere alcun contenuto.

questo link trovate alcune nostre indicazioni per fruire al meglio di questo tipo di formazione.

Per avere informazioni sul funzionamento della piattaforma e sui requisiti di sistema necessari per partecipare ai corsi on line, cliccare QUI.


Credits: La foto dell’articolo è su Canva


Eugenia Durante, dopo essersi laureata a Milano in Interpretariato e Comunicazione e specializzata in giornalismo a Londra, indecisa tra traduzione e scrittura, ha seguito entrambe le correnti a Bologna. Traduttrice dall’inglese e francese, è specializzata nei settori della moda e del lusso, marketing, viaggi ed editoria. Lavora anche come copy e content writer per aziende, agenzie di marketing e case di moda. Dal 2024 è Vice direttrice di STL, per cui collabora anche come docente.

OSPITI DI QUESTA EDIZIONE 

Carlos La Orden Tovar è un esperto traduttore, localizzatore e formatore nel campo delle tecnologie per la traduzione. È inoltre codirettore di programma per Elia Together e per il MCE (Meet Central Europe) e docente di localizzazione all’Università di Bologna. Collabora con STL dal 2019.

Elena Pasini è una traduttrice specializzata nel campo della localizzazione che si occupa di traduzione, revisione e consulenze linguistiche per aziende e agenzie che operano nel settore dell’informatica. È docente di STL dal 2024.


CHI HA GIÀ STUDIATO CON QUESTI DOCENTI DICE CHE:

Il corso è stato molto interessante, ricco di spunti di riflessione. Tra le cose che ho apprezzato di più c’è sicuramente la professionalità e la preparazione della docente. Il corso ha soddisfatto appieno le mie aspettative. (Dal corso ‘Tradurre la moda’, con Eugenia Durante)

Ho seguito recentemente recente il corso ‘Terminologia e intelligenza artificiale’, con Elena Pasini, e sono rimasta pienamente soddisfatta. La docente ha spiegato ogni concetto con precisione e dovizia di esempi concreti, rendendo chiaro anche ciò che in altri contesti rimane vago. Sono uscito dal corso con strumenti subito applicabili.

Un punto di vista prezioso, quello di Carlos: esperto, lucido, e capace di guardare al futuro del settore senza allarmismi né ingenuità! Ha la capacità rara di rendere chiari concetti tecnici complessi, senza mai perdere il filo del pratico. Un’intervista densa e generosa. (Dal corso ‘Introduzione alla localizzazione’)

PREZZI (IVA ESCLUSA) E MODALITÀ DI ISCRIZIONE
Una volta compilato il form di iscrizione qui sotto, vi arriverà il preventivo (iva inclusa) con l’indicazione delle modalità di pagamento.


  • Tariffa intera: 43,00 euro
  • Tariffa ridotta: 40,00 euro (soci enti patrocinanti)
  • Tariffa riservata a chi si iscrive entro il 30 maggio 2026, agli under 26 e agli allievi STL*: 35,00 euro

* Sono considerati allievi STL tutti coloro che hanno partecipato ad almeno un corso organizzato dalla nostra scuola.


Per iscriversi è necessario compilare l’apposito modulo di iscrizione on line qui sotto.

MODULO DI ISCRIZIONE

Dopo aver cliccato su “Invia modulo” riceverete entro 24 ore una mail di conferma di avvenuta iscrizione contenente l’indicazione della cifra da versare iva inclusa e le coordinate di pagamento. È possibile pagare tramite bonifico bancario.

Il pagamento dev’essere perfezionato entro 3 giorni dal ricevimento della e-mail di conferma di cui sopra. Il corso resterà a disposizione di chi si iscrive per tre mesi, salvo diversi accordi con STL,

Il costo dei corsi è deducibile dal reddito dei titolari di Partita IVA ai sensi del T.U.I.R (Testo Unico Imposte Redditi) e l’IVA è detraibile al 100% ai sensi del DPR 633/72 e successive modifiche. Per ulteriori informazioni contattare direttamente l’organizzazione del workshop al seguente indirizzo e-mail: stl.formazione@gmail.com oppure al numero: +39 345 151 8528 (anche Whatsapp).


Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito utilizza Akismet per ridurre lo spam. Scopri come vengono elaborati i dati derivati dai commenti.

Privacy